第A13版:文体

上一版  下一版   

 

2018年03月16日 星期五

 
 

放大  缩小  默认  上一篇   下一篇

 

世界级展览为何都喜欢来上海?

青年报记者 郦亮

青年报记者 郦亮

本报讯 两家英国的世界顶级文化机构在上海引发观展热潮,这并不是一种巧合。去年,大英博物馆“百物展”刚在上海博物馆引发了持续数月的漫长排队,昨天在上海图书馆揭幕的“文苑英华——来自大英图书馆的珍宝”展又引发了市民的观展热潮。

这些来自大英图书馆的“珍宝”,是五位英国籍的世界文豪的手迹,他们是夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》原稿、T.S.艾略特的《擅长装扮的老猫经》诗歌草稿、D.H.劳伦斯的信件、珀西·比希·雪莱献给拜伦勋爵的十四行诗草稿、查尔斯·狄更斯《匹克威克外传》的五页原稿。

其中,勃朗特的小说《简·爱》和狄更斯的《匹克威克外传》的原稿是首次来华展出(之前这个展览已经去过国家图书馆和木心文学馆,但是这两件原稿之前都没有展出)。上海图书馆历史文献中心主任黄显功介绍,最早是英方提供了一个候选的目录,他们看了之后提出了自己的建议。之所以要求有狄更斯的原稿参展,是因为上海图书馆有狄更斯本人的藏书,这样一来英国作家与上海的渊源就可以体现出来。

当然,原稿能不能来上海展出,还要看机缘。这些原稿很珍贵也很脆弱,一般展出3个月后要进入一段时间的“休眠期”。而勃朗特的小说《简·爱》和狄更斯的《匹克威克外传》的原稿恰巧不在“休眠期”,所以它们来了。

看手稿也要看门道。这些原稿都透露出一些文学之外的信息。比如勃朗特的小说《简爱》,整张手稿由勃朗特亲自誊写,字迹清秀。大英图书馆策展人奥特说,最初,很多出版商都拒绝这部作品,直到出版商乔治·史密斯收到这份手稿,两个月就决定出版。当时正是这份手稿被送到了印刷厂,排字工人据此来挑选活字进行印刷,因此手稿中可以清晰地看到印刷工人的指纹。而狄更斯就写得很潦草了,甚至出版商会抱怨他写得太潦草都看不清了。

昨天展览开放首日,恰逢工作日,又是雨天,但是依然有很多观众赶来参观。据上海图书馆提供的数据,当天约有600多位观众赶来“尝鲜”。而周末将可能迎来大客流,届时上图会启动预案,确保参观的有序进行。昨天的展厅不仅看展览需要排队,展厅里还有一个地方也非常热门,因为上图把朗读亭搬到了现场,推出“向英国文学致敬”朗诵大赛。初赛从明天开始到4月3日,昨天是100个名额,明天开始每天120个名额。要想秀一下自己的英国文学功底,不妨来挑战一下,中英文朗读都可以,内容围绕上面五位英国文学大家的作品,每段朗诵控制在5分钟之内。展览闭幕当天揭晓名次,一等奖两人,奖金5000元。

从大英博物馆“百物展”到大英图书馆“珍宝展”,这一系列高端展览在上海总是有好的人缘。这说明上海观众对于文物的品鉴水准有着大幅度的提高。他们不仅能懂这些展品,还能看出其中的深意。也因为如此,有越来越多的世界顶级文化机构会愿意带着他们的藏品来到上海。因为他们知道,在遥远的这个城市,有着他们的知音。

 

 

青年报