青年报记者 郦亮
本报讯 电视剧《繁花》火了之后,那本一上市就饱受争议的《繁花:批注本》又吸睛无数。在很多北方读者看来,“批注本”显然有助于他们读懂这部沪语小说,但是有关“批注不准确”的讨论也从来没有停止。小说的批注本究竟应该由谁说了算?这成为一个热议的话题。
电视剧《繁花》之火,还是主要火在上海,因为从小说到电视剧《繁花》都有浓郁的地域色彩,似乎只有上海读者才能领略其中的风情和奥妙。但是很多外地读者,尤其是一些北方读者也很想读懂《繁花》,这个时候《繁花:批注本》便帮了他们大忙。
记者了解到,这部由作家兼美术家沈宏非写的《繁花:批注本》这两天很热,其火爆程度甚至超过了《繁花》小说本身。沈宏非的批注也确实事无巨细,颇有意味。比如金宇澄原著写道“从今以后,大家拗断”,沈宏非的批注是“上海话‘绝交’,网络语言‘拉黑’。‘大家’包括在场的所有人,听者有份。”原著“陶陶说,长远不见,进来吃杯茶”,沈宏非批注道“旧上海话所谓‘茶’,一般指凉白开,放了茶叶叫‘茶叶茶’,有茶无茶,外省读者,不可不查。”
中国人给小说写批注的传统几百年前就有,明末清初有一个评论家叫金圣叹,在写批注方面就很有名,他的《水浒传》评点、《西厢记》评点本身就是经典。当然,读者最熟知应该还是《红楼梦》的脂砚斋批注本。近年小说销量下滑,原著都卖不动了,“批注本”自然销声匿迹。所以《繁花:批注本》的出现会让人眼睛一亮。不过,虽然评点得详细而耐看,但是沈宏非的一些批注也引起了争议。比如原著“四个人,准定一道吃夜饭,再去逛南京路”,批注是“约逛南京路,郊县人身份暴露”,这引起了一些读者的反感。甚至有人对批注并不看好,认为批注拉低了《繁花》原著的阅读感受,“贴金”不成,反而成了“贴皮”。
对此,沈宏非本人表示,过去的批注本,都是后人给已故作家来写,但是金宇澄还健在,他要当着作者的面“活批”,那显然是需要勇气的。“面对一部在体例、文字和美学上熟透于当代汉语长篇小说之林的《繁花》,批注者的人设,只是一名插画人,一介起哄者,接下茬的,勉强归类,大概属于被李渔定性为‘填词末技’之‘插科’。”