why专栏 >> 教育 >> 正文
新东方口译:“译”心“译”意为将来
www.why.com.cn 

  随着就业形势的日益严峻,英语中级、高级口译证书已经在中学、大学校园和白领职场成“燎原之势”。上海市外语口译岗位资格证书考试办公室主任殷勤认为中高级口译证书的高含金量和低通过率是它成为大、中学生和职场人士首选的重要原因。而上海新东方学校口译研究中心提出的“一纸证书+真才实学”的教学宗旨也体现了该考试的本质。

  新东方顶尖口译学员“译”鸣惊人

  案例1:上海市2007年高考理科状元胡文琦(上海中学):早就听说上海新东方蜚声海外,但苦于一直没有机会报读。高考成绩出来后,我便第一时间报读了新东方的中级口译强化班。(备注:考入香港大学)

  案例2:高级口译证书年龄最小纪录保持者,16岁的周逸群(上外附中):我从上海新东方正规、有效口译培训中学到了很多东西。这不仅帮助我提高了英语综合能力,还让我了解了西方文化各个层面的许多知识。在随后的中级口译和高级口译考试中,我双双过关!

  (备注:保送清华大学)

  案例3:中国翻译家协会最年轻的会员之一HenryLiang:没有在上海新东方高级口译课堂上的强化训练和口译老师的精神鼓励,就没有我的现在,没有我的一切成就。成为新东方的口译老师是我的梦想。

  交通大学毕竞烨“译”举夺魁

  第三届(07)上海口译风采大赛冠军得主——19岁的上海交通大学大一学生毕竞烨。去年六月,他从强手如林的口译佼佼者中脱颖而出,成为本年度的“新东方口译之星”,并获得了10,000元现金大奖。

  毕竞烨在年会现场数千名观众面前即兴接受了来自口译教学名家邱政政老师的现场考试。邱政政老师随机从新东方出版的《中高级口译口试备考精要》一书的“高级口译必背80篇”中抽取了英汉和汉英各两段,难度颇大,没想到毕竞烨同学口译的不仅“信”,更达到了“达”和“雅”的地步,与参考译文对比丝毫不逊色。小毕同学精彩的临场口译演示也确实给了在场每一个人征服口译更高更强的信心。

  傅蓉凭高口257.5分“译”马当先

  上海新东方的口译年会现场还发布了一条令人振奋和欣喜的消息:上海新东方高级口译班(GY092)学员傅蓉在去年9月的高级口译考试中获得了257.5分的最高分。这一分数打破了上海新东方原有的246分的最高分纪录,成为高级口译历史最高分的最新纪录,而傅蓉同学也一举成为了最新的高级口译状元。

  上海新东方英语综合能力部主任、口译研究中心副主任邱政政老师表示:希望更多热爱口译、希望全面提升听、说、读、写综合能力的广大英语学习者在新东方独树一帜的口译平台上学有所成。

  本次口译年会还强调了上海新东方“口译研究中心”的重要使命和责任。去年9月,新东方教育科技集团董事长兼总裁俞敏洪亲自为“口译研究中心”揭牌并题词。上海新东方“口译研究中心”是全国首家专业的口译教学教研中心,其下设三大口译分支机构:口译教研组、口译图书教材编委会以及口译活动筹备中心。这三条主线将全方位整合新东方最优秀的口译资源和配置,为包括上海在内的全国口译界做出更大的贡献。

  

  ●上海新东方电话:021-65647786

  ●上海新东方网址:shanghai.neworiental.org

  ●口译名师博客群:http://blog.hjenglish.com/qiuzhengzheng