少儿文学“双奖”揭晓,童诗回归让童年重新充满诗意
2023-06-13 青年

青年报·青春上海记者 郦亮

第三届接力杯金波幼儿文学奖、第三届接力杯曹文轩儿童小说奖今同时揭晓。童诗的复兴被认为是幼儿文学重振的一个重要标志。而儿童小说也开始从童话世界逐步走向社会现实,这也被认为是儿童文学的一个新趋势。

金波幼儿文学奖和曹文轩儿童小说奖一直是公认的少儿文学的风向标。业内也素有从“双奖”看少儿文学发展趋势的传统。这次获得金波幼儿文学奖金奖的是图画书《不要动一只蜗牛》,除了清朗的画风之外,作者用富有诗性的语言来讲述这个故事,也相当引人注目。值得关注的是获奖名单中罕见地出现了童诗。张晓凌的一组童诗《独角兽的一天》获得了此次金波奖的铜奖。评委会认为:“这组诗语言清澈明亮,童心与诗意相映成趣,富有幼儿文学的浅语之美和童真之美。”

幼儿文学越来越成人化,这是近年一个比较有争议的话题。成人化的一个表现就是童诗和童谣的消失,因为成人世界的诗意通常被认为要弱于儿童世界。此次诗性故事和童诗的回归,也是文学创作者回归本真的一次努力。

曹文轩儿童小说奖也是新意满满。王勇英的中篇小说《狼洞的外婆》获得了本届曹文轩奖的金奖。评委会认为:“作品以南方城镇当下现实生活为蓝本,真实而生动地塑造了一位历经磨难、不改善良之心的外婆形象。她坚韧而乐观的品质,具有打动人心的艺术力量。”

据接力出版社总编辑白冰介绍,本届“双奖”征稿活动,有1240位作者、绘者参加,竞争相当激烈。“双奖”自设立以来,产生了很大的影响。来稿数量越来越多,创三届纪录。前两届“双奖”获奖作品共出版了38种,总发行量达到105.73万册,荣获了中外很多奖项。越来越多的“双奖”作品走向了世界,前两届金波幼儿文学奖共17部作品被译成11种语言,输出到13个国家和地区。曹文轩儿童小说奖获奖作品《给我一个太阳》《良夜灯火》《青菀》《三千星》等被译为英语、波斯语、阿拉伯语,输出到埃及、黎巴嫩、伊朗、马来西亚。

青年报·青春上海记者 郦亮

编辑:张红叶

来源:青春上海News—24小时青年报

返回上页 回到首页

青年报社 版权所有

广告热线:021-61173717 | 违法和不良信息举报电话:021-61177819 / 61177827 举报邮箱:services@why.com.cn    测试版