翻译出海作品近6000部,中国网文风靡全球
2024-12-16 文教

青年报·青春上海记者 郦亮

俄罗斯35岁的网络作家“基尔蒂3”告诉记者,他的网络小说《暗影使徒》目前已经完成了2000章,粉丝社群的规模翻倍了,他童年时的老师甚至写了一篇关于他创作的文章发表在当地报纸。中国的“网文出海”战略正在改变很多外国作家的命运。

第三届上海国际网络文学周12月16日启幕。记者了解到,2024年,翻译出海作品近6000部,新增出海AI翻译作品2100部,同比增长2000%。起点国际(WebNovel)累计海外访问用户近3亿,签约作者中,00后占比45%,阅读量破千万的作品411部,同比增长73%。海外原创作品数达到68万,海外原创作家44.9万,头部作者数量同比增长近3成。

被中国网络小说改变命运的还远不止“基尔蒂3”。澳大利亚网络作家“李尔罗伊”之前是市场分析师。8年前他接触了中国传入的网络文学,也萌生了自己来创作的想法。4年前开始写作,5个月前成为全职作者,他非常喜欢体育运动题材,代表作是《大联盟系统》。“我最喜欢的中国网文是‘耳根’的《我欲封天》和‘我吃西红柿’的《盘龙》,作为西方人,在这些网文中感受到了中国文学和文化之美。关于最近的网文写作趋势,能看到有很多作品在借鉴中国网文。”

“李尔罗伊”认为自己的小说和中国网络小说有很大不同。“我的写作更注重写实,会以幽默且简洁的方式描述行为、情感以及反应。网络小说在西方已经蓬勃发展起来了,这一点毫无疑问。现在人们不再仅仅局限于排名前五的传统出版商,他们有了更多可供选择的途径。我认为中国在这方面发挥了巨大的作用。”

记者了解到,中国网文风靡全球,不仅体现在读者上,还体现在网剧的热度上。《庆余年第二季》成Disney+热度最高的中国剧,在新加坡新媒体平台Viu上,《庆余年第二季》的实时收视率排名全站第三。《与凤行》在全球180个国家与地区播出,翻译成超过16个语种。

网文签约海外出版授权书同比增长80%,2024年海外出版授权金额同比增长超过200%。网文有声作品海外上线100余部,《退婚后大佬她又美又飒》有声书播放量4.65亿。网文改编手游也在全球范围获得优秀成绩。《斗罗大陆·魂师对决》覆盖上线80+国家和地区,流水超百亿。《凡人修仙传:人界篇》上线至今流水近50亿。《斗破苍穹:怒火云岚》上线全球170+国家和地区,累计用户140万+,在越南获得App Store免费游戏排行榜第一位。俄罗斯近年来对引入中国网络文学实体出版的兴趣度较为浓厚。2022年,阅文集团作品《凰权》(作者:天下归元)授权俄罗斯最大出版社Eksmo,俄文版已上市发行,首印3万册。天下归元也被评为当地最受欢迎的中国网文作家之一,

此外,记者了解到,历届WSA(起点国际年度征文大赛)获奖作品已有近7成进行IP开发,实体出版、有声、漫画、影视是主要的开发形式,此外,WSA获奖作者中,00后占比超3成。《我的吸血鬼系统》有声书播放量达2.43亿。《天启:血术士征服之旅》《史上最强系统》《命运与偏见》等多部作品已完成实体出版。《暗黑英雄》《转生作家视角》《公爵的蒙面夫人》《全武行》等多部作品进行英文、日文和中文漫画改编,《他的天才妻子》《契约情局》完成短剧改编,《觅爱》完成影视剧改编。

青年报·青春上海记者 郦亮

编辑:张红叶

来源:青春上海News—24小时青年报

返回上页 回到首页

青年报社 版权所有

总机:021-61176117 | 广告热线:021-61173717 | 违法和不良信息举报电话:021-61177819 / 61177827 举报邮箱:services@why.com.cn    测试版